¿Estás pensando en expandir tu experiencia profesional en Francia?
¡Enhorabuena! Ya que no sólo será una gran plataforma de aprendizaje, sino también una manera de invertir en nuevas redes de contactos, mejores ofertas salariales o mejores perspectivas profesionales.
Hoy, nuestro experto en recursos humanos francés, Dominique T. te dará los mejores consejos necesarios para escribir un currículum correcto en francés.
Ejemplo de un CV en francés
Qué deberías tener en cuenta: 6 claves para redactar tu CV francés
Antes de empezar, te invito a leer la siguiente entrevista realizada a Bruno J. Bénavail Country Manager, de la consultora de selección de personal, Binternational. Conoce las claves del mercado laboral en Francia, donde te dará una perspectiva más amplia de los beneficios de trabajar en ese país.
Ahora revisemos las 6 claves más importantes para una buena redacción de tu CV en francés:
- No traducir literalmente: Intenta evitar las traducciones literales o el traductor de Google. Puedes acabar cometiendo errores graves y parecerá que no sabes francés. Así que investiga y/o consulta con un traductor profesional o alguien nativo.
- Investiga y conoce la equivalencia de los títulos o certificados que tengas: Antes de emprender la aventura, revisa e investiga las posibles equivalencias educativas. Te proporcionamos una tabla para facilitarte la tarea (ver más abajo).
- Pide a un francés nativo que repase tu CV: Como ya hemos mencionado, traducir de forma literal no es una buena práctica. Así que la ayuda de un amigo, compañero de trabajo o conocido francés será de mucha utilidad, aprovecha tu red de contacto y no dudes en preguntas para echar un vistazo a tu CV.
- Una o dos hojas máximo: Al igual que en España, a los franceses les gusta la información bien resumida, es por ello que el ideal sería una o dos hojas dependiendo de tu trayectoria profesional.
- Busca ejemplos en los que inspirarte: Si conoces algún compañero de trabajo, amigo o familiar que haya emigrado a Francia recientemente por motivos laborales, no dudes en preguntarle cómo redactó su CV, esto te ayudará a tener una mejor idea de un formato acertado. Si no, echa un vistazo a estos modelos que te presentamos y úsalos como guía.
- Consulta con expertos en RRHH: Si tu CV no te convence, pregunta a un reclutador con experiencia que pueda orientarte de la mejor manera y de paso revisar tu CV. Para contactar con nosotros, entra en nuestra sección servicios.
Cómo redactar tu CV en francés: secciones
No te alarmes, un CV en francés comparte múltiples similitudes con un CV español, pero es importante revisar y recordar aspectos y detalles que no se nos deben escapar.
Vamos a analizar paso a paso cada sección en francés para guiarte.
Datos personales: Informations personnelles / Contact
Es importante que todos tus datos personales estén correctamente escritos y sin errores gramaticales (en francés), aquí debajo te dejamos la lista de datos personales que necesitarás para esta sección. Revisa varias veces los acentos y la ortografía de tu CV antes de enviarlo.
- Nombre: Prénom
- Apellido: Nom (Se suele escribir en mayúsculas para diferenciarlo del nombre)
- Dirección: Adresse (aconsejable tener una dirección en Francia)
- Teléfono: Numéro de téléphone (aconsejable tener un teléfono francés, si no es así, añadir el prefijo de tu país)
- Email: Email
- Sitio web/perfiles sociales: Site internet/Réseaux sociaux
- Fecha de nacimiento: Date de naissance
- Carnet de conducir: Permis de conduire
- La foto no es obligatoria, pero se suele adjuntar. En tamaño pasaporte en la parte derecha superior
Los demás datos personales como estado civil, número de DNI y demás no hacen falta. Este apartado ha evolucionado mucho en los últimos años y es básicamente solo para los datos de contacto.
Así que verifica que tus datos de contacto y enlaces a tus perfiles profesionales estén actualizados. No querrás perderte una entrevista por esto.
Perfil profesional: Profil/Objectif
Aquí tienes que explicar en pocas palabras, y de forma clara y precisa, tu formación y experiencia. Se trata de hacer una breve descripción de quién tu eres profesionalmente, en un solo párrafo de no más de 6 oraciones. Destaca tu formación, experiencia, habilidades, e incluso tus objetivos profesionales.
No siempre será necesario colocar un objetivo profesional dentro de tu perfil, pero en Francia, es una buena práctica indicar cuáles son tus aspiraciones u objetivos para el puesto al que aplicas.
Por eso, tu CV tiene que contener además del perfil un objetivo profesional, para detallarlo mejor:
En el perfil profesional, debes describir:
- Quién eres cómo profesional: “Passionné d’informatique, développeur de logiciels et responsable de la création de systèmes qui ont un impact sur les utilisateurs au niveau web et mobile…”
- Experiencias laborales, “J’ai travaillé dans l’industrie du design automobile pendant plus de 10 ans…”
- Habilidades, en función de objetivos, “Je me défini comme une personne orientée résultat et attentive aux détails avec capacité de gérer des équipes et à travailler sous pression…”
En el objetivo piensa en personalizar:
- De acuerdo al puesto de trabajo al que aplicas: “Mon objectif principal est d’apporter au service comptable de nouvelles méthodes et une connaissance des normes internationales…”
- De acuerdo a la empresa: “Etre un leader et apporter mon expérience et mes connaissances dans une équipe multi-culturelle et multidisciplinaire…”
Educación: Formation/Education
Como en todo CV, debes destacar tu formación profesional. Empieza con tus estudios superiores, o de nivel de educación más alto, en orden cronológico y por rango, desde un máster o doctorado, hasta una licenciatura, Ingeniería o carrera técnica.
En un apartado diferente pon todas las certificaciones más relevantes que poseas y que estén en sintonía con el puesto al que aplicas, junto con los cursos y seminarios que hayas cursado, para dar soporte a tu formación para el puesto.
Como cada país tiene sus propios sistemas de estudios, deberías buscar el equivalente en Francia, respetando el orden siguiente:
Equivalencia de los títulos et certificados
En España | En Francia |
---|---|
Educación Primaria / Educación General Básica (EGB) | École élémentaire (6-11 ans); Collège (11-15 ans) |
Educación Secundaria Obligatoria (ESO) / Bachillerato Unificado Polivalente (BUP) | Lycée (15-18 ans) |
Bachillerato / Curso de Orientación Universitaria (COU) | Baccalauréat (professionnel/technologique/général) |
Ciclo Formativo de Grado Medio (CFGM) / Formación Profesional de Primer Grado (FPI) | CAP (Certificat d’Aptitude Professionnelle); BEP (Brevet d’Études Professionnelles) |
Ciclo Formativo de Grado Superior (CFGS) / Formación Profesional de Segundo Grado (FPII) | DEUG (Diplôme d’Eudes Universitaires Générales); BTS (Brevet de Technicien Supérieur); DUT (Diplôme Universitaire de Technologies) |
Diplomatura (3 años) | Licence (bac +3) |
Licenciatura / Grado (al menos 4 años) | Licence (bac +4) |
Postgrado (de 30 a 60 créditos ECTS) | Niveau d’études du troisième cycle universitaire |
Máster (de 60 a 120 créditos ECTS) | Master (bac+5) |
Doctorado | Doctorat |
Experiencia profesional: Expérience professionelle
Para hacer que tu experiencia profesional destaque, no debes olvidar poner únicamente aquellas experiencias que corroboren tu perfil profesional y que estén de acuerdo al puesto al que estás aplicando.
De hecho, este es uno de los errores que más se repiten, los candidatos envían sus CV con todas su historia laboral, sin tener en cuenta si es o no interesante para el puesto.
Una vez hayas elegido lo que quieres detallar en esta sección, es importante que lo ordenes en orden cronológico, desde lo más reciente, hasta lo más antiguo. Debes colocar fecha de inicio y fecha fin, o en su defecto, poner desde x fecha – actualmente.
En cuanto a detalles de cada experiencia, empieza por colocar las tareas del puesto realizado, y luego al menos un logro importante, destacando resultados numéricos, por ejemplo “logré la reducción del 25% en la facturación mensual con proveedores”.
Habilidades: Compétences
La sección de habilidades blandas y duras (o técnicas) es tan importante como la experiencia. Para redactar esta sección, piensa en aquellas aptitudes que te definen mejor. Te recomendamos los siguientes pasos:
- Haz una lista de todas tus habilidades blandas y duras (técnicas).
- Califica cada una con un número del 1 al 10, sé honesto. (1 para la más baja, 10 para la puntuación más alta)
- Incluye aquellas con puntuaciones más altas, debes incluir al menos 3 blandas y 3 técnicas.
- Pero, no olvides colocar habilidades básicas como Pack Office, G-suite o aquellas que son indispensables para el puesto.
Idiomas: Langues
Los idiomas, en tu CV para el mercado laboral francés son clave, pero sobre todo el dominio del francés, ya que esto determinará en gran medida tu posible contratación.
Debes añadir el nivel de cada idioma, y para esto es aconsejable utilizar el marco común europeo de referencia (A1, A2, B1..), siempre y cuando esté validado por un centro de idiomas o sea una valoración objetiva.
Utiliza la siguiente referencia:
- Lengua materna: langue maternelle
- Bilingüe: bilingue
- Avanzado: courant
- Intermedio: intermédiaire
- Hablado, leido, escrito: lu, parlé, écrit
- Francés: Français
- Español: Espagnol
- Inglés: Anglais
- Italiano: Italien
- Alemán: Allemand
Por supuesto si dispones de algún certificado o título de idiomas ya sea en inglés, francés (como TOEIC, TOELF, DELF, DALF,) o cualquier otro idioma no olvides mencionarlo. Ya que reforzará tu CV.
Intereses: Centres d’intérêt
Antes de poner tus intereses o hobbies, revisa tu CV, la clave como mencionamos está en la sencillez.
Si tu CV tiene ya suficiente información y no tienes más espacio para colocar información, no es necesario incluir esta sección, ya que es algo que puedes mencionar en tu carta de presentación o entrevista.
Pero no te preocupes, tampoco he dicho que sea un no rotundo.
Puedes incluir tus intereses moderadamente al final de tu CV si crees que tienen algún tipo de relación con el empleo y la empresa y te pueden beneficiar.
Cada vez más empresas interesadas en conocer los hobbies e intereses de los candidatos.
Consejos para un CV francés de éxito
Por último me gustaría compartir contigo algunos consejos que no debes olvidar en tu CV para ayudarte a sobresalir en el mercado de trabajo francés:
- Incluye una carta de presentación: En Francia es habitual acompañar tu CV de una carta de presentación (lettre de motivation). En ella explicarás resumidamente quién eres profesionalmente (puede emular parte de tu perfil), pero debes también resaltar en ella tus habilidades e intereses que encajen con lo que busca la empresa.
Además, debes incluir una sección en la que expliques por qué eres tú el candidato ideal para el puesto, y otro dato muy importante: explicar cómo puedes contribuir a la organización a través de tu trabajo.
Esto ayudará a reforzar la información de tu CV. Recuerda la Carta de presentación es un primer vistazo a lo que el reclutador leerá después en tu CV. - Adapta tu CV al puesto de trabajo. Para ello personaliza el CV a cada oferta de trabajo, tienes que hacer un trabajo de investigación de la empresa, leer detenidamente la descripción del puesto y las tareas. No te imaginas la cantidad de información que puedes encontrar en la oferta de empleo y que la mayoría pasa por alto. Puedes ver un ejemplo de análisis de una oferta de empleo en Francia aquí.
- Cuida la ortografía. Por mucho que seas el candidato perfecto si cometes faltas de ortografía, ya sea por descuido o desconocimiento, darás muy mala impresión. Sí, incluso siendo extranjero. Vigila los acentos, los tiempos verbales, aquí puedes ver los errores de ortografía más comunes en francés.
- Si vas a enviar adjuntar tu currículum online, usa siempre el formato .DOC, o .PDF siempre que puedas. El formato pdf tiene la ventaja de que puede ser abierto en cualquier dispositivo y se verá de la misma forma que fue creado. Por eso este es el formato estrella en el ámbito corporativo: para creación de documentos internos, listado de precios…
- Elige un estilo sencillo pero creativo y diferenciador. Una plantilla de CV puede ayudarte. Pero asegúrate de elegir siempre tipo y tamaño de letra fácil de leer, es fundamental que se lea con claridad y que esté bien organizado.